Курьезы лингвистики — советские имена
Курьезы лингвистики — советские имена
У каждого человека есть имя, которое он себе не выбирал. Иногда родители называют детей так, что они, достигнув совершеннолетия, срочно бегут в ЗАГС, чтобы изменить имя на более привычное. Впрочем, мученикам, которых родители назвали аббревиатурой, обозначающей лозунг советской власти, приходилось мириться со своим необычным именем — желание поменять его не вызвало бы понимания у властей и окружающих людей…
Меня зовут Лориэрик
Традиционные имена имеют многовековую историю, и носили их миллионы людей. В нашей стране огромное количество Александров, Наталий, Марий, Анастасий. В последнее время возникла мода на позабытые русские имена, такие как Фекла, Аграфена или Феофан. Даже появился анекдот на эту тему: «Родители отдали ребенка по имени Емельян в детский садик и через какое-то время поинтересовались у воспитательницы, не дразнят ли его дети за необычное имя. На что воспитательница ответила: «А кто же будет его дразнить? Фрол, Фома, Епифан или Калистрат?»
Неизвестно, как будут себя чувствовать себя лет через 20 лет дети с такими именами, но совершенно определенно, что после исчезновения СССР большой дискомфорт испытали люди, названные после революции странными неологизмами. Советская власть тут же начала крушить все традиции прошлого, и под раздачу попала даже такая, освященная веками традиция, давать ребенку имя, помещенное в святцах.
Были придуманы особые, советские имена, и новорожденных младенцев называли Виленами (сокращенное — Владимир Ильич Ленин), Нинелями (Ленин, но наоборот). Но это были еще не самые оригинальные варианты.
Революция породила множество имен, произнести которых порой достаточно трудно. Распространение получили далеко не все из них, но в истории остались «новые большевистские святцы». Вот некоторые выдержки из них: Арвиль — армия В. И. Ленина, Веор — Великая Октябрьская революция, Вилюр — Владимир Ильич любит Родину, Видлен — великие идеи Ленина, Вилан — В. И. Ленин и Академия наук, Ясленик — я с Лениным и Крупской.
Интересно, что в республиках бывшего СССР тоже появились новые, советские имена. Например, в Казахстане стало модно называть детей Дамир (Да здравствует мир), Совет, Солдатбек, Армия или неологизмами — Майден, что означает фронт, Сайлау — выбор, Эдебиет — литература и так далее.
Лентрош и Лагшмивара
Некоторые имена, если их расшифровать, напоминали лозунги: Вилорк — В. И. Ленин — организатор революционной коммуны, Винун — Владимир Ильич не умрет никогда, Пятвчет — пятилетку в четыре года, Далис — Да здравствуют Ленин и Сталин, Даздраперма — Да здравствует первое мая, Даздрасмыгда — Да здравствует смычка города и деревни.
Имечко Дележ означало вовсе не раздел награбленного богачами имущества, всего лишь утверждение, что «Дело Ленина живет».
Некоторые имена пришлось бы менять спустя несколько лет, потому что они содержали в себе сокращение фамилий деятелей, попавших в опалу. Например, мальчику с именем Лентрош в 30-е годы пришлось бы несладко, ибо оно расшифровывалось как «Ленин, Троцкий, Шаумян». Аналогичные проблемы испытали бы Тролезин (Троцкий, Ленин, Зиновьев) и Тролебузина (Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев).
А в 50-е пришлось бы срочно избавляться от имени Бестрева (Берия — страж революции). А вот Лориэрику жилось бы весьма комфортно все время существования советской власти, ибо его имя содержало в себе все особо важные идеологические понятия: «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм».
Надо сказать, что новые имена появлялись не только сразу после революции. Любое серьезное событие в стране тут же оборачивалось неологизмом. Были такие имена как Лагшмивара — лагерь Шмидта в Арктике, Лапанальда — лагерь папанинцев на льдине, Оюшминальд (а) — О. Ю. Шмидт на льдине, Челнальдин (а) — Челюскин на льдине, Персострат — первый советский стратостат.
И даже во времена Хрущева, когда революционная романтика несколько уже потеряла свою свежесть, все равно появлялись имена-лозунги! Например, Нисерха (Никита Сергеевич Хрущев) или Кукуцаполь (Кукуруза — царица полей). И вершиной структурной лингвистики является имечко Ватерпежекосма, что расшифровывается как: Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт!